2012 års Nobelpris i litteratur gick till Mo Yan från Kina

Nöje och Kultur 2012-10-11 14:54:49 Visningar: 1 129 Anmäl nyheten

På svenska av Mo Yan finns böckerna...

Foto: På svenska av Mo Yan finns böckerna...

...Ximen Nao och hans sju liv, i översättning: Anna Gustafsson Chen....

Foto: ...Ximen Nao och hans sju liv, i översättning: Anna Gustafsson Chen....

...."Vitlöksballaderna" och....

Foto: ...."Vitlöksballaderna" och....

..."Det röda fältet", också den i översättning: Anna Gustafsson Chen. Alla har de utgivits av Tranan förlag.

Foto: ..."Det röda fältet", också den i översättning: Anna Gustafsson Chen. Alla har de utgivits av Tranan förlag.

Förläggaren Styrbjörn Gustafsson på Tranan fullkomligen exploderade av glädje när han fick veta att en av förlagets författare vunnit. Tranan firar 20 år i år och för ett litet förlag är priset väldigt betydelsefullt

Foto: Förläggaren Styrbjörn Gustafsson på Tranan fullkomligen exploderade av glädje när han fick veta att en av förlagets författare vunnit. Tranan firar 20 år i år och för ett litet förlag är priset väldigt betydelsefullt

Akademiens sekreterare Peter Englund tycker att Mo Yan ger läsaren en unik inblick i en unik miljö på ett unikt sätt och jämför pristagaren med Charles Dickens. När kollegan Göran Malmqvist ringde upp och berättade att han vunnit...

Foto: Akademiens sekreterare Peter Englund tycker att Mo Yan ger läsaren en unik inblick i en unik miljö på ett unikt sätt och jämför pristagaren med Charles Dickens. När kollegan Göran Malmqvist ringde upp och berättade att han vunnit...

...så reagerade den kinesiske författaren Mo Yan ”överlycklig och vettskrämd” över att ha fått Nobelpriset. Mo Yan beskriver ofta historiska skeenden och MAKTMISSBRUK i sina böcker. Ofta skildrar han konflikter mellan folk på landsbygden och MAKTELITEN.

Foto: ...så reagerade den kinesiske författaren Mo Yan ”överlycklig och vettskrämd” över att ha fått Nobelpriset. Mo Yan beskriver ofta historiska skeenden och MAKTMISSBRUK i sina böcker. Ofta skildrar han konflikter mellan folk på landsbygden och MAKTELITEN.

Anna Gustafsson Chen på bokförlaget Tranan - grundat i Västerhaninge 1992 - är egentligen bibliotekarie men har översatt Mo Yan på fritiden. Böckernas försäljning har ökat dramatiskt sedan priset offentliggjordes.

Foto: Anna Gustafsson Chen på bokförlaget Tranan - grundat i Västerhaninge 1992 - är egentligen bibliotekarie men har översatt Mo Yan på fritiden. Böckernas försäljning har ökat dramatiskt sedan priset offentliggjordes.


Årets Nobelpris i litteratur går till den kinesiske författaren Mo Yan, med motiveringen:

”Som med hallucinatorisk skärpa förenar historia, saga och samtid”

...meddelade Akademiens ständige sekreterare Peter Englund:

- Han ger oss unika inblickar i en unik miljö på ett unikt sätt. Han skriver om en liten by på den kinesiska landsbygden. Det är där han är född och uppväxt. Han täcker hela det kinesiska 1900-talet, ända till idag. Han skriver utifrån sin egen bakgrund. På ett förbannat unikt sätt, säger Peter Englund.

Göran Malmqvist är den enda akademiledamot som behärskar kinesiska, och kan antas ha haft visst inflytande över årets pris, det var också han som fick ringa upp nobelpristagaren:.
- Han är en gudabenådad berättare. Läser man hans verk får man en skildring av Kinas historia fram till dags dato. Han är den djärvaste författaren som skriver i dagens Kina, säger han.

Nobelpristagaren i litteratur år 2012: Mo Yan är född 1955 och uppvuxen i Gaomi i Shandongprovinsen i nordöstra Kina, skriver Akademien.

Mo Yan föräldrar var lantbrukare. Under kulturrevolutionen i Kina slutade han skolan för att börja arbeta, först inom jordbruket och sedan på fabrik.

År 1976 gick han in i Folkets befrielsearmé. Det var under tiden där som han började skriva.

Hans första novell publicerades i en litteraturtidskrift 1981 och genombrottet kom några år senare, 1986, med kortromanen Touming de hong luobo.

På svenska av Mo Yan finns böckerna Det röda fältet, Vitlöksballaderna, och Ximen Nao och hans sju liv, i översättning: Anna Gustafsson Chen. Alla har utgivits av Tranan förlag.

Mo Yan — en pseudonym för Guan Moye — har vid sidan av sina romaner även skrivit åtskilliga noveller och essäer.

”Överlycklig och vettskrämd”; Så reagerade den kinesiske författaren Mo Yan när Göran Malmqvist (istället för Peter Englund som inte kan prata kinesiska) ringde upp och berättade att han belönas med Nobelpriset i litteratur.

Men när Statsteven (SvT) sökte Mo Yan hela dagen, kort efter beskedet om litteraturpriset verkade han inte vilja uttala sig mer, utan det var nyhetsbyrån TT som först fick tag på honom. Pristagaren ville inte uttala sig då heller, utan lade på luren efter ett hastigt ”inga kommentarer”.

Förläggaren Eric Abrahamsen som arbetar med Mo Yan i USA förklarar författarens handling:
- Han kommer inte göra något spontant. Jag tror att han är ganska trött på medier och vill bli lämnad i fred, säger han.

Att Mo Yan förtjänar årets Nobelpris har inte setts som helt självklart i Kina, där han särskilt av dissidentrörelsen ses som för nära knuten till det styrande kommunistpartiet. Tidigare har Mo Yan gjort gällande att han föredrar att tala genom sina verk, snarare än genom offentliga framträdanden.

- Vissa vill skrika ute på gatan, men vi bör ha överseende med dem som stannar på sin kammare och använder litteraturen för att vädra sina åsikter, sade Mo Yan på en bokmässa i Frankfurt 2009.
>>>-------------------------------->

Börje Ljunggren, som skrivit boken "Kina – Vår tids drama" tror att priset gynnar bilden av Sverige i Kina.
– Visst, det kommer att tas emot väl och öka intresset för priset, Akademien och i förlängningen även Sverige som land, säger han.

Förläggaren Styrbjörn Gustafsson på Tranan fullkomligen exploderade av glädje när han fick veta att en av förlagets författare vunnit. Han säger att förlaget inte kommer att ha några problem med att förse bokhandlarna med böcker, för att möta den plötsligt ökade efterfrågan. Förlaget var dock helt oförberett först - inga av Mo Yans tre böcker som översatts till svenska fanns i lager. Nu har de skickat en beställning till tryckeriet.

Förlagets lilla kontorslokal fylldes snabbt av journalister efter tillkännagivandet. Intervjuerna avbryts ibland av vänner som kommer förbi för att gratulera med blommor och champagne. Styrbjörn Gustafsson säger upprepade gånger att han har svårt att förstå vad som precis har hänt.

- Det kändes faktiskt chockartat. Jag skrek rakt ut och Styrbjörn var tyst, säger redaktören Lina Rydén Reynolds.

- Första gången jag läste honom kände jag att, det här är något speciellt, säger förlagschefen Styrbjörn Gustafsson.

Tranan firar 20 år i år, och har sedan starten haft ambitionen att ge ut litteratur från Afrika, Asien, och Latinamerika, som inte annars skulle komma ut i Sverige. För ett litet förlag är priset väldigt betydelsefullt.
- Det betyder otroligt mycket. Vi är lite envisa och jobbar på med det vi tycker är kvalitetslitteratur och det är tufft när det gäller upplagor och försäljning, säger Styrbjörn Gustafsson.

Göran Sommardal, kulturjournalist på Sveriges Radio och Kina-expert, säger följande om Mo Yan:
– Det är inte så att han är en partigängare. Han är en lojal kritiker, skulle man kunna säga med ett motsägelsefullt uttryck. Han ställer upp på vissa saker, medan han tar avstånd från andra. Han håller en sorts mittlinje, säger Göran Sommardal, kulturjournalist på Sveriges Radio och Kina-expert.

Handelsminister Ewa Björling tror att det faktum att årets Nobelpris i litteratur går till en kinesisk författare kan hjälpa de svenska affärerna med landet på traven.
– Nobelpriset är ett oerhört starkt varumärke och oavsett till vem det delas ut stärker det kännedomen om Sverige, därmed ökar också affärsmöjligheterna, säger hon till TT.
>>>-------------------------------->

Kuriosa: He has also been referred to as the Chinese answer to Franz KAFKA or Joseph Heller.
en.wikipedia.org/wiki/Mo_Yan
Pls. also note that: Mr Mo Yan was born in the northeast Gaomi township in Shandong province to a family of farmers. He left school during the Cultural Revolution to work in a factory that produced oil. He joined the People's Liberation ARMY at age twenty, and began writing while he was still a SOLDIER, in 1981. Three years later, he was given a teaching position at the Department of Literature in the ARMY's Cultural Academy. In 1991, he got the Master degree in Literature from Beijing Normal University.

Read more:

14-years old Malala Yousafzai stood-up against terrorism
www.nyhetsverket.se/nyhet/24589/14-years-oldMalala-Yousafzai-stood-up-againstterrorism
...and for making headline worldwide, the right & good way.

They just don’t make ‘em like...
www.nyhetsverket.se/nyhet/24268/They-just-don%E2%80%99t-make-%E2%80%98em-like
…"The Lady"; Aung San Suu Kyi, anymore.

WOMEN ARE WRITING HISTORY...
www.nyhetsverket.se/nyhet/24654/WOMEN-ARE-WRITING-HISTORY
*******************************************************************

Följ kommentarerna vi rss

Kommentera
Insänt av

Lämna tomt om du vill vara anonym

Har du inget konto? Då kan du skapa ett HÄR
Har du ett konto så är det bara att logga in här

Wallenberg och Persson ger 800 miljoner till Nobelcenter
www.nobelprize.org/press/nobelfoundation/#/pressrelease/view/nobel-center-in-stockholm-to-become-a-reality-thanks-to-a-donation-873003
Genom en donation på 800 miljoner kronor så kommer det nya Nobelcentret på Blasieholmen i centrala Stockholm att byggas.
Bakom donationen står H&M-familjen Perssons stiftelse som heter Familjen Erling-Perssons stiftelse och familjen Wallenbergs Knut och Alice Wallenbergs stiftelse.

Ordförande Lars Heikensten menar att det är en mer än hundra år gammal dröm som nu går i uppfyllelse.
– Vi är förtjusta att vi nu kan realisera den sekelgamla drömmen om ett Nobelcenter. Med den här donationen så visar båda stiftelserna sitt åtagande och stöd för projekt som främjar spridningen av kunskap, säger han i pressmeddelandet.

Donationen betyder att en arkitekttävling om hur byggnaden ska se ut kan ta sin början. Tolv arkitekter har valts ut för att vara med i tävlingen och den 14 juni kommer villkoren och en jury att presenteras på en presskonferens.

Nobelcentret ska stå klart i december 2018.

– Det är med stor glädje som vi har beslutat att donera medel för att skapa ett hem för Nobelpriset i Stockholm, säger Stefan Persson, ordförande i Familjen Erling-Perssons stiftelse i pressmeddelandet.

SvD Näringsliv skrev nyligen om att Nobelstiftelsens kapital växer igen, men att stiftelsens ordförande Lars Heikensten ändå är försiktig med att utlova höjningar av prissumman som sänktes från 10 till 8 miljoner kronor häromåret, läs mer här;
www.svd.se/naringsliv/nyheter/sverige/nobelportfoljen-ska-vassas_8188738.svd

2013-06-04 14:27:20 Anmäl

Jobb och tillväxt i fokus när Anders Borg besökte Asien

Den 11-14 oktober 2012 deltog finansminister Anders Borg vid IMF och Världsbankens årsmöten i Japan. I samband med detta besökte han även Kina, Hongkong och Singapore för att bland annat träffa företrädare för regeringar och näringsliv.

Vid IMF:s och Världsbankens årsmöten representerade Anders Borg den nordisk-baltiska valkretsen i mötet med världens finansministrar och centralbankschefer om den globala ekonomiska situationen (den s.k. Internationella monetära och finansiella kommittén, IMFC). Han träffade även chefer vid IMF och Världsbanken.

Utdrag ur programmet enligt regeringens web-sida:
Peking, Kina
10 oktober 2012
-Deltar i lunchseminarium med inbjudna ekonomer och Kinakännare, på Sveriges ambassad

Tokyo, Japan
11-14 oktober 2012
- Deltar vid IMF och Världsbankens årsmöten

15 oktober 2012
- Frukostmöte med svenskt näringsliv i Japan
- Träffar Bank of Japan Governor Shirakawa
- Träffar finansminister Koriki Jojima
- Öppet seminarium om svensk ekonomi på National Graduate Institute for Policy Studies: "Lärdomar från Sverige om den globala finanskrisen"

Shanghai, Kina
Tisdag 16 oktober 2012
- Frukostmöte med representanter från svenskt näringsliv i Kina i Handelskammarens regi
- Föredrag om svensk ekonomi vid CELAP: "Lessons from Sweden on the global financial"

Hongkong
Onsdag 17 oktober 2012
- Lunch med lokala experter på temat Kinas utveckling
- Träffar finansminister John C. Tsang

Singapore
Torsdag 18 oktober
- Träffar finansminister Tharman Shanmugaratnam och företrädare för Monetary Authority of Singapore (MAS)

Nobelpriset hjälper svenska affärer 2012-10-24 10:43:24 Anmäl